目前分類:韓國語教程 (6)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

韓國的數字系統好OOXX

還分固有數和漢字數

要依不同的情況混搭

而且固有數的 '1' 和 '1'1 的'1'、'2' 和 '2'0 的'2'、...etc

字還會不一樣

超麻煩的


HoDaLi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

助詞

-이/-가

-을/-를

-은/-는

說實在的, 我沒辦法很清楚的分辨這幾種助詞的使用時機


HoDaLi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

공부하다 和 배우다 都是指學習, 兩者差在哪?

 

방에 무엇이 있습니까?

這句是「房間裡有什麼?」

我竟然翻譯成「有什麼房間?」, 過了三秒後才恍然大悟 XD

 

第二課習題最後一題就要寫自我介紹

寫完自己的名字跟妳好就一大片空白 ...

 

 

HoDaLi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天開始看第二課

 

在看到敬語詞尾的文法時

突然想到韓國人對輩分看得非常重

不知道是一般人生活就這樣子

還是只有在演藝圈特別嚴重?

 

然後第二課的文法

大都是在說明助詞、詞尾等巴拉巴拉的東西

看到這邊終於弄懂了為什麼前面的課文中,老師 선생都會變成 선생님

HoDaLi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在寫練習本第一課時

發現自己沒有把"敬語平述句結尾" -ㅂ니다/-습니다和 "是" -이다 釐清

所以在寫 "是" 的練習題時

一律寫成了敬語平述句結尾  囧"

 

p.s. 第一課寫完一半就花了我一個半鐘頭 ... XD


HoDaLi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

各大網路書店都沒有現貨

還好從露天找到了賣家

先只買1~3冊

匯款後第二天就送到了

 

很興奮的拆開第一冊

放CD開始聽

然後一小段一小段的分割音源

這樣比較方便分段複習

 

HoDaLi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()